Misa, Liturhiya, Pagbasa, Awit sa
UwianUgnayYamanSinugboanonIlocanoCapampanganPangasinan

25 Linggó sa Karaniwang Panahón - C, 9/18/2022

Leksyonaryo 135

Mga Awit Mga Awit sa Kapistahang Itó

Mga Pagbasa

Pagbasa 1: Propeta Amos 8:4-7

Pagpapahayág mulâ sa Aklát ni Propeta Amos

Pakinggán ninyó itó,
kayóng sumisikíl sa nangángailangan
at kayóng umaapí sa mga dukhâ.
Ang sabi ninyó sa inyóng sarili,
“Inip na inip na kamíng matapos ang mga araw ng pamamahingá.
Hindi tulóy namin maipagbili ang aming mga inaně.
Kailán ba matatapos ang Araw ng Pamamahingá,
para mailako namin ang mga trigo?
Tataasan namin ang halagá,
gagamit kamí ng malíng takalán
at dadayain namin sa timbáng ang mga mamimili.
Sa halagá ng isang pares na sandalyas,
aming bibilhín bilang alipin ang taong dukhâ.
Patí tulyapis ng trigo ay ipagbibilí namin sa mataás na halagá.”
Sumumpâ ang Panginoón, ang Diyós ng Israél:
“Hindî ko na maipatatawad ang masasamâ niláng gawâ.”
Magandáng Balitŕ Bíblia © 1980 Philippine Bible Society. All rights reserved.
1732

Tugon sa Salmo: Tugon sa Awit



Purihin ang Poóng Diyós na sa dukhâ’y nagtatampók!
1733

Salmong Tugunan: Awit 0113:1-2, 4-6, 7-8

Purihin ang Poóng Diyós na sa dukhâ’y nagtatampók!
Ang Poó’y purihin! Dapat na magpurě ang mga alipin,
ang ngalan ng Poón ay dapat purihin.
Ang kaniyáng pangalan ay papurihán,
magmulâ ngayó’t magpakailanmán. Tugón

Siyá’y naghahari sa lahát ng bansa,
lampás pa sa langit ang pagkadakila.
Waláng makatulad ang Panginoóng Diyós,
na sa kalangitan doón naluluklók;
buhat sa itaás siyá’y tumutungháy,
ang lupŕ at langit kaniyang minamasdán. Tugón

Mulâ sa alabók ang mga mahirap,
sa pagkalugami ay itinataás.
Sa mga prinsipe ay isinasama,
nagiging prinsipe ang mga lingkód n’yá. Tugón
Magandáng Balitŕ Bíblia © 1980 Philippine Bible Society. All rights reserved.
1734

Pagbasa 2: 1 Sulat kay Timoteo 2:1-8

Pagpapahayág mula sa Unang Sulat ni San Pablo kay Timoteo

Pinakamamahál ko,
una sa lahát,
ipinakikiusap kong paabutin ninyó sa Diyós ang inyóng kahilingan,
panalangin, pamanhík, at pasasalamat para sa lahát ng tao.
Gayón din ang gawín ninyó para sa mga harě at mga maykapángyarihan
upang makapamuhay tayo nang tahimik at payapŕ, marangál at may kabanalan.
Itó ang mabuti at nakalulugód sa Diyós na ating Tagapagligtás
na ang ibig ay maligtás ang lahát ng tao at makáalám ng katotohanan.

Sapagkát iisá ang Diyós
at iisá ang tagapamagitan sa Diyós at sa mga tao,
ang taong si Kristo Hesús
na naghandóg ng kaniyáng buhay upang tubusin ang lahát.
Siyá ang katunayan ng banál na layunin ng Diyós
at nahayág sa takdáng panahón.
Dahil dito, akó’y hinirang na mángangaral,
apostól at tagapagturň ng pananámpalatayŕ at ng katotohanang itó sa mga Hentil.
Katotohanan ang sinasabi ko,
hindi akó nagsisinungaling.
Ibig kong ang mga lalaki sa lahát ng dako’y manalanging may malinis na kalooban,
walâng hinanakit o galit sa kapuwa.

Bagong Tipán © 1973 Philippine Bible Society. All rights reserved.
1735

Pambungad:

Si Kristo ay nagíng dukhâ upang tayo’y managana sa bigáy n’yáng pagpapalŕ.
1736

Magandang Balita: Mabuting Balita ayon kay San Lucas 16:1-13 o 16:10-13

Ang Mabuting Balita ng Panginoón ayon kay San Lucas

Noóng panahóng iyón, sinabi ni Hesús sa kaniyáng mga alagád,
“May isang mayaman na may isang katiwalŕ.
Isinumbóng sa kaniyá na nilulustáy nitó ang kaniyáng ari-arian.
Kayá’t ipinatawag niyá at tinanóng:
‘Anó ba itóng naririnig ko tungkól sa iyó?
Isulit mo sa akin ng buo ang pangangasiwŕ mo sa aking ari-arian
pagkát mula ngayón ay hindi na ikáw ang katiwalŕ ko.’

Nawika ng katiwalŕ sa sarili,
‘Aalisin na akó ng aking Panginoón sa pangangasiwŕ.
Anó ang gagawin ko?
Hindi ko kayang magbungkál ng lupŕ;
nahihiya namán akóng magpalimós.
A! Alám ko na ang aking gagawin!
Maalis man akó sa pangangasiwŕ,
may tatanggáp din sa akin sa kaniláng tahanan.’

Isá-isá niyá ngayóng tinawag ang mga may utang sa kaniyáng Panginoón.
Tinanóng niyá ang una,
‘Gaano ang utang mo sa aking Panginoón?’
Sumagót itó, ‘Sandaáng tapayang langis po.’
Heto ang kasulatan ng iyóng pagkakautang.
Dali!
Maupo ka’t gawin mong limampu,’ sabi ng katiwalŕ.

At tinanóng namán niyá ang isa, ‘Ikaw, gaano ang utang mo?’
Sumagót itó, ‘Sandaáng kabang trigo po.’
‘Heto ang kasulatan ng iyóng pagkakautang,’ wikŕ niyá.
‘Isulat mo walumpu.’

Pinuri ng Panginoón ang magdarayang katiwalŕ
dahil sa katalinuhang ipinamalas nitó.
Sapagkát ang mga makásanlibutan
ay mas mahusay gumawa ng paraán kaysá mga maká-Diyós.”

At nagpatuloy si Hesús ng pagsasalita,
“Kayá’t sinasabi ko sa inyó:
gamitin ninyó sa pakikipagkaibigan ang kayamanan ng sanlibutáng itó.
Maubos man itó’y may tatanggáp namán sa inyó
sa tahanang waláng hanggán.
Ang mapagkakatiwalaan sa maliit na bagay
ay mapagkákatiwalaan din sa malaking bagay;
ang magdarayŕ sa maliit na bagay
ay magdarayŕ rin sa malaking bagay.
Kung hindi kayó mapagkatiwalaan sa mga kayamanan ng sanlibutáng itó,
sino ang magtitiwalŕ sa inyó ng tunay na kayamanan?
At kung hindi kayó mapagkatiwalaan sa kayamanan ng ibá,
sino ang magbibigáy sa inyó ng talagáng para sa inyó?

Waláng makapaglilingkód nang sabáy sa dalawáng Panginoón.
Sapagkát kapopootan niyá ang isá
at iibigin ang ikalawá,
paglilingkurán nang tapát ang isá
at hahamakin ang ikalawá.
Hindi ninyó mapaglilingkuran nang sabáy
ang Diyós at ang kayamanan.”

Ang Mabuting Balitŕ ng Panginoón!

Bagong Tipán © 1973 Philippine Bible Society. All rights reserved.
1737

Magandáng Balitŕ Biblia © 1980 Philippine Bible Society. All rights reserved.
UwianUgnayYamanSinugboanonIlocanoCapampanganPangasinan

Welcome.
Magsimba. Litúrhiya. Filipino. www.magsimba.com Filipino Catholic Liturgical Resources Since 2006

Please pray for our work and make a donation. Please help. Salamat po.



Ang Aming Pakay: Mga yaman ng Litúrhiyang Tagalog | Litúrhiyang Filipino sa paghahandâ ng lingguhang pagdiriwang sa Misang Tagalog | Misang Filipino, sa Eukaristiya, ng pagliligtás ni Hesús sa atin: mga awit, salmong Tagalog, salmong Filipino, pagbasa sa Filipino | Tagalog.

Our mission: Filipino liturgy | Tagalog liturgy resources for preparing for the Tagalog Mass | Filipino Mass, the weekly celebration in the Eucharist of our redemption by Jesus: Tagalog hymns, Tagalog songs, Tagalog psalms, Tagalog readings, Filipino hymns, Filipino songs, Filipino psalms, Filipino readings, Pilipino hymns, Pilipino songs, Pilipino psalms, Pilipino readings for the Tagalog Eucharist, Filipino Eucharist.
Karapatáng-sipì © 2006-2022 Magsimba Press. Vic Romero, Editor. Nakabukód lahát ang karapatán. All rights reserved. Since 2006-08-04. Write to us at right arrow info@magsimba.com. Dumadalaw kayó mulâ sa IP 18.220.139.168